잔글편집 요약 없음 |
잔글편집 요약 없음 |
||
6번째 줄: | 6번째 줄: | ||
[[전화]]에서는 코드 체계에서 유래함을 고려하여 "Seven-three"가 아닌 "Seventy-three"로 읽는다. | [[전화]]에서는 코드 체계에서 유래함을 고려하여 "Seven-three"가 아닌 "Seventy-three"로 읽는다. | ||
73은 동성, 88(Love and kisses)은 이성 간 교신에 쓰인다 알려져 있으나, 92 Code 최초 발표 당시 88번이 존재하지 않았고, 전신에서는 성별을 알 방법이 없으므로 이는 잘못 퍼진 것으로 보인다.<ref>주변 사람들에게 영문의 편지를 쓴다면, "Best regards" 대신 "Love and kisses"로 맺음말을 할 수 있는 상대가 얼마나 될 지 상상해보자.</ref> 또 전화에서는 목소리로 성별을 완전히 구별하는데 한계가 있어 자칫 실례를 범할 수 있고, 성희롱이나 젠더 이슈가 있을 수 있기 때문에 성별 무관하게 73의 사용을 권장한다. | 73은 동성, 88(Love and kisses)은 이성 간 교신에 쓰인다 알려져 있으나, 92 Code 최초 발표 당시 88번이 존재하지 않았고, 전신에서는 교신 상대의 성별을 알 방법이 없으므로 이는 잘못 퍼진 것으로 보인다.<ref>주변 사람들에게 영문의 편지를 쓴다면, "Best regards" 대신 "Love and kisses"로 맺음말을 할 수 있는 상대가 얼마나 될 지 상상해보자.</ref> 또 전화에서는 목소리로 성별을 완전히 구별하는데 한계가 있어 자칫 실례를 범할 수 있고, 성희롱이나 젠더 이슈가 있을 수 있기 때문에 성별 무관하게 73의 사용을 권장한다. | ||
[[분류:용어]] | [[분류:용어]] |
2022년 4월 22일 (금) 02:09 판
Best Regards
개요
전신 코드 체계 중 하나인 92 Code에서 차용된 약부호로, 그 73번 코드가 '친애를 담아(Best regards)'라는 뜻이었으며, 영문권에서 격식을 갖춘 서면의 맺음말에서 단골로 쓰이는 문구이다. 아마추어 무선에서는 주로 교신 종료 인사에 쓰인다.
전화에서는 코드 체계에서 유래함을 고려하여 "Seven-three"가 아닌 "Seventy-three"로 읽는다.
73은 동성, 88(Love and kisses)은 이성 간 교신에 쓰인다 알려져 있으나, 92 Code 최초 발표 당시 88번이 존재하지 않았고, 전신에서는 교신 상대의 성별을 알 방법이 없으므로 이는 잘못 퍼진 것으로 보인다.[1] 또 전화에서는 목소리로 성별을 완전히 구별하는데 한계가 있어 자칫 실례를 범할 수 있고, 성희롱이나 젠더 이슈가 있을 수 있기 때문에 성별 무관하게 73의 사용을 권장한다.
- ↑ 주변 사람들에게 영문의 편지를 쓴다면, "Best regards" 대신 "Love and kisses"로 맺음말을 할 수 있는 상대가 얼마나 될 지 상상해보자.